Last Updated:2025/09/22

I appreciate your kind consideration, but frankly I must say that this proposal requires further review.

See correct answer

御厚意には感謝いたしますが、今回の提案にはさらなる検討が必要だと率直に申し上げます。

Edit Histories(0)
Source Sentence

I appreciate your kind consideration, but frankly I must say that this proposal requires further review.

Chinese (Simplified) Translation

感谢您的好意,但恕我直言,此次提案还需进一步审议。

Chinese (Traditional) Translation

感謝您的好意,但坦白說,這次的提案需要進一步的檢討。

Korean Translation

호의에 감사드립니다만, 이번 제안은 추가 검토가 필요하다고 솔직히 말씀드립니다.

Indonesian Translation

Saya berterima kasih atas kebaikan Anda, tetapi sejujurnya saya harus mengatakan bahwa usulan kali ini membutuhkan pertimbangan lebih lanjut.

Vietnamese Translation

Tôi cảm ơn tấm lòng của quý vị, nhưng xin nói thẳng rằng đề xuất lần này cần được xem xét thêm.

Tagalog Translation

Pinahahalagahan ko ang inyong kabutihang-loob, ngunit sa totoo lang, kailangan pa ng karagdagang pagsusuri ang panukalang ito.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★