Last Updated:2024/06/26
(Internet slang, derogatory, offensive, with place name) suffix that indicates many 在(ざい)日(にち) (zainichi) live in the area
See correct answer
民国
Edit Histories(0)
Source Word
民国
Hiragana
みんこく
Suffix
Internet
derogatory
morpheme
offensive
slang
with place name
Japanese Meaning
インターネットスラング・蔑称的:特定の地名につけて,在日外国人(主に在日韓国・朝鮮人)が多く住む地域であることを揶揄・差別的に示す接尾辞。例:「○○民国」
Easy Japanese Meaning
ある国や地域の名のあとにつけて そこに住む人たちを わるく言うときに使うことば
Chinese (Simplified) Meaning
日语网络用语的贬义后缀,加在地名后,指当地在日韩国/朝鲜人数量多 / 带歧视意味的戏称,把某地贬作“某某民国”
Chinese (Traditional) Meaning
網路貶稱語尾,用於地名後,暗指該地有許多在日韓人。 / 帶歧視性的字尾,將地名加「民國」,含嘲諷該地被韓人聚居之意。
Korean Meaning
지명에 붙여 재일한국인이 많음을 비하적으로 표시하는 접미사 / 인터넷 은어로 특정 지역을 ‘재일이 많은 곳’으로 낙인찍는 접미사
Indonesian
akhiran (slang internet, menghina) pada nama tempat yang menyiratkan banyak Zainichi (orang Korea di Jepang) tinggal di sana / akhiran bernada merendahkan untuk menandai kawasan dengan banyak penduduk keturunan Korea di Jepang
Vietnamese Meaning
Hậu tố (tiếng lóng Internet, miệt thị) gắn vào tên địa danh để ám chỉ nơi có nhiều người 在日 (zainichi) sinh sống. / Hậu tố xúc phạm dùng để bôi nhọ khu vực bị cho là có nhiều “zainichi”.
Tagalog Meaning
Mapanlait na hulapi sa internet na idinadagdag sa pangalan ng lugar upang ipahiwatig na maraming Zainichi (mga Koreano sa Japan) doon. / Hulaping mapanirang salita para sa mga lugar na may maraming Zainichi. / Balbal na hulapi na ginagamit nang mapanlait sa mga lugar na pinaninirahan ng maraming Zainichi.
Sense(1)
(Internet slang, derogatory, offensive, with place name) suffix that indicates many 在(ざい)日(にち) (zainichi) live in the area
( canonical )
( romanization )
( hiragana )