Source Word
口に蜜あり腹に剣あり
Hiragana
くちにみつありはらにけんあり / くちにみつありはらにつるぎあり
Proverb
Japanese Meaning
ことばは甘く親切そうだが、心の中には悪意や害意をひそませていることのたとえ。相手を油断させる甘い言葉の裏に、裏切りや害意が隠れているという戒め。
Easy Japanese Meaning
やさしいことばのうらにわるいきもちやかんがえがかくれていること
Chinese (Simplified) Meaning
言语甜蜜,心怀险恶 / 甜言蜜语,暗藏毒计 / 表面友善,背地加害
Chinese (Traditional) Meaning
言語甜蜜而心懷惡意 / 表面親善,暗藏傷人之心 / 以好話迷惑人,暗中加害
Korean Meaning
말은 달콤하지만 속은 악의로 가득하다 / 달콤한 말 뒤에 해치려는 마음이 숨어 있다 / 겉으로는 친절하나 속내는 음흉하고 독하다
Indonesian
Kata-kata manis menyembunyikan niat jahat. / Mulut manis, hati berbisa. / Manis di bibir, tajam di hati.
Vietnamese Meaning
Lời ngọt ngào nhưng giấu ác ý. / Bề ngoài tử tế, bên trong hiểm độc. / Miệng mật, bụng dao.
Tagalog Meaning
Matamis magsalita ngunit may masamang hangarin. / Matatamis na salita na may nakatagong lason. / Magiliw sa salita, malupit sa loob.
Sense(1)
Beneath sweet words lurks venom.
( canonical )
( romanization )