Search results- English - English
Keyword:
you can lead horses to water, but you can't make them drink
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
馬を水に連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない―つまり、どんなに好条件を整えても、本人の意志がなければ結果は変えられないという教訓です。 / 他人に助言や支援をしても、最終的に行動を左右するのは本人であることを示しています。
Related Words
some days you get the bear, other days the bear gets you
Proverb
Japanese Meaning
強大な敵に対して常に勝てるとは限らず、ある日は自分が有利な状況を作れ、ある日は敵に押し切られるという意味。 / 良い日もあれば悪い日もあり、どんなに強い相手でも時には敗北を味わうことがある。 / 必ずしも勝ち続けることはできず、時には相手にリードを奪われることがあるという教訓。
Related Words
do unto others as you would have them do unto you
Proverb
Japanese Meaning
自分がしてほしいように、他人にも同じように接しなさい。 / 相手に対して、自分が受けたいと望む扱いを施しなさいという戒め。 / 他者に対して思いやりと公平さを持って接するべきという黄金律の表現。
if you go far enough left, you get your guns back
Proverb
Japanese Meaning
政治的文脈で用いられる諺で、穏健派の左派(リベラルや中道左派)が一般的に銃規制を支持するのに対し、極左(例えばマルクス主義者など)はかえって銃の所持や自衛権の回復を支持するという、風刺的な意味を示しています。
Related Words
you don't get your nookie where you get your cookies
Proverb
Japanese Meaning
会社の資金やリソースは、私的な利益や快楽のために利用すべきではないという戒め。 / 仕事上の資源(例:会社の金銭や設備)を、個人的な目的に流用するのは不適切であるという教訓。 / 職場のもの(体制や資金など)を私事に利用するのは、倫理的にも許されないという警告。
what do you want, a cookie
IPA(Pronunciation)
Phrase
rhetoric
sarcastic
Japanese Meaning
皮肉を込めた反論として使われる表現。相手の行動が予想通りで印象に残らない場合に、あたかも小さなご褒美(クッキー)を求めるような口ぶりで語られる。 / 相手の行動が凡庸で無難なものであることを、あえて疑問形で問い返すことで皮肉を表すフレーズ。 / 通常の質問とは違い、相手の動作に対して嘲笑や冷やかしの意味を含ませた反応として解釈される表現。
Related Words
how can you sleep at night
Phrase
Japanese Meaning
相手の行動を非難し、罪悪感を抱かせるための修辞疑問文として用いられる(例:『どうしてそんなことをして夜も平然と眠れるの?』という意味)。
because you touch yourself at night
Phrase
humorous
vulgar
Japanese Meaning
(下品でユーモラスな言い回しとして)理由を問いただされた際に、真面目な回答を回避するための適当な言い訳として用いられる表現
what can I do you for
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit