Search results- English - English

Keyword:

pull the other leg

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
相手の発言を信じない・受け入れないという意味合いの命令形/要請形として用いられる。 / 『そんなの信じられない』や『冗談だろう』といった、不信や驚きを表す表現。 / 相手の言っていることに対して、冗談だと言ってほしい、もしくは冗談だと疑ってほしいという意図を含む。
What is this buttons?
Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

middle-of-the-roadness

Noun
uncountable
Japanese Meaning
中庸であること、平均的であること(極端に走らず、中立・平凡な性質)
What is this buttons?

委員会の中庸さは、決断的な行動を望む過激派と改革派の双方を苛立たせた。

middle-of-the-road

Adjective
alt-of alternative
Japanese Meaning
中庸な(極端に偏らず、平衡がとれている) / 穏健な(保守的で、温和な姿勢を示す) / 凡庸な(際立った特徴がなく、平凡である)
What is this buttons?

彼女は、あまり目立たない音楽が聴きたいときは中道的な音楽を好んで聴く。

think the world of

Verb
idiomatic transitive
Japanese Meaning
非常に高い評価をし、とても魅力的・好意的に思う / 大変尊敬し、愛情や信頼を寄せる
What is this buttons?

私は師を心から尊敬しており、いつも私が目標を追いかけるよう励ましてくれました。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

on the pill

Prepositional phrase
idiomatic of a woman
Japanese Meaning
(女性が)経口避妊薬(ピル)を服用している状態
What is this buttons?

家族計画について話し合った後、彼女はピルを服用していると打ち明けた。

pony in the barn

Noun
idiomatic
Japanese Meaning
非常に魅力的で現実的な展望、すなわち実際に実現する見込みがあり、心から期待できるビジネスチャンス / 具体的で魅力的な将来の可能性、実現可能で刺激的な機会
What is this buttons?

投資家が再生可能エネルギーへの事業拡大に言及したとき、それは本物のチャンスだと私は気づいた。

Related Words

plural

the nose knows

Phrase
idiomatic informal
Japanese Meaning
相手が知らないと思っていたにも関わらず、実は話し手はすでにその事実に気づいていたという意味。 / 表向きには無知を装っているように見えて、実際には情報を把握しているという皮肉や冗談のニュアンスを含む表現。
What is this buttons?

あなたは私がサプライズパーティーに気づかなかったと思っているかもしれないが、秘密のことならやはり鼻が利くんだよ。

play the white man

Verb
Britain informal intransitive
Japanese Meaning
礼儀正しく、誠実かつ責任感を持って行動する / 名誉と誠意をもって振舞う
What is this buttons?

彼の不用意な一言でグループ全体が傷ついたとき、彼は潔く振る舞って謝罪することにした。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

do the honors

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(ホストとして)客をもてなす、案内する / 任務や役割を果たす
What is this buttons?

今夜は人手が足りないので、到着したら来客を歓迎する役をあなたが務めてくれますか?

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

necessity is the mother of invention

Proverb
Japanese Meaning
必要が切実な場合、人は必ず解決策や新たな工夫を見出すという意味。 / 大きな困難や必要性に直面すると、人はあらゆる手段を用いてその問題を解決しようとするという考えを示す。
What is this buttons?

嵐で一週間停電になったとき、地域の人々は、必要に迫られれば人は何とか手段を見つけるものだと思い出し、共同で発電機を作った。

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★