Search results- English - English
Keyword:
sing from the same hymnbook
Verb
idiomatic
of two or more people
Japanese Meaning
あらかじめ取り決められており、複数人が同じまたは類似の意見・主張を公に発信すること。 / 共謀または事前の合意に基づいて、同じ立場や見解を示すこと。 / 一斉に一致した意見を述べる、または同調して発言すること。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
sing from the same hymn sheet
Verb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
意見や方針が一致している、統一した見解を示すこと / 同じ考えや態度で行動すること
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
sing off the same hymn sheet
Verb
alt-of
alternative
idiomatic
Japanese Meaning
意見や考えが一致している、協調して発言すること / 皆が同じ見解や意見を持っている状態
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
it ain't over 'til the fat lady sings
Proverb
Japanese Meaning
まだ事態は終わっておらず、最終結果が分かるまで予断を許さない / 全ての展開が終わっていないのに結果を決めつけるべきではない
it ain't over till the fat lady sings
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
物事は最後の瞬間まで決まっていない。最終局面まで結果が分からず、予想外の展開が起こる可能性がある。 / 決着は本当に最後まで分からないため、状況が一変することがあるという意味。
it ain't over until the fat lady sings
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
まだ結果が決定していない、最後の瞬間まで何が起こるか分からないという意味 / 最後の結末が見えるまで勝敗が決まらず、途中で諦めるなという警告・励ましの意味
it isn't over till the fat lady sings
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
この諺は、結果が決まるのは最後の瞬間であり、途中で成果や敗北を決めつけるのは早計であるという意味です。 / 状況が展開中である限り、最終結果は予測できないことを強調し、最後まで諦めるべきではないという警告の意味を持ちます。
it isn't over until the fat lady sings
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
事の結末は、最後の瞬間まで決まらないという意味です。 / 予想外の展開や逆転が起こりうるため、最後まで油断できないことを示しています。 / 一見終わりに見えても、最後の瞬間まで何が起こるか分からないという警告です。
it isn't over 'til the fat lady sings
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
最後まで結果は決まらない。事態が終わるまで、安易な決めつけはできないという意味です。 / 試合や事象において、最後の瞬間まで油断せず、結末は予測できないという警告的な意味合いがあります。 / 結果が決まったと思っても、最終的な決着はあとでしか分からないということを表します。
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1578563)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit