Search results- English - English
Keyword:
there is a time and place for everything
Proverb
Japanese Meaning
すべての事柄には、それぞれ適した時期と場所がある。 / 何事も適切なタイミングと環境が備わっており、その時と場所で適切に行動すべきという意味。
everything under the sun
Phrase
Japanese Meaning
あなたの求める『everything under the sun』は、「存在するすべてのもの」や「ありとあらゆるもの」、または「非常に多くのもの」を意味する表現です。 / つまり、ありふれる限りのあらゆる物事や可能性のすべてを指す言い回しです。
everything happens for a reason
Proverb
Japanese Meaning
すべては何かしらの理由があって起こるという考え方で、困難な状況や悪い出来事の後に慰めや励ましとして使われる表現です。 / 自己慰めや、状況を前向きに捉えるための励ましの言葉としての意味を持ちます。 / 悪い出来事を経験した後に、将来にわたってその出来事が役立つ可能性があると捉え、最善の行動を促す意図があります。
everything in the garden is rosy
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
すべてが順調にいっている / 物事がうまく進んでいる / 周囲に問題がなく、全体的に良好な状態である
everything is rosy in the garden
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
『庭のすべてはバラ色である』という表現。すなわち、庭において全てが順調に進行している、あるいは良好な状態にあることを意味する。 / 庭に関して、すべてがバラ色である、つまり非常に良い状況や美しい状態であることを示す表現
everything old is new again
Proverb
Japanese Meaning
古い流行が再び流行する。 / かつて流行したものが再び人気となる。 / 過去のものに再度新しさが見出される。
everything including the kitchen sink
Noun
uncountable
Japanese Meaning
ありとあらゆるもの 全てが含まれること / 何もかも含む、例外なく全て / あらゆる要素を網羅している状態
calling someone everything but a child of God
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
この表現は、動詞「call someone everything but a child of God」の現在分詞形、すなわち「〜ing形」です。文中では、動作が継続または進行中であることを示すために用いられます。
called someone everything but a child of God
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
この形は「call someone everything but a child of God」の単純過去形および過去分詞形です。
calls someone everything but a child of God
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
この表現は、『call』という動詞の三人称単数単純現在形です。つまり、主語が he, she または it などの三人称単数の場合に使われる活用形です。
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit