Search results- English - English

Keyword:

ditch jewels

Noun
form-of plural
Japanese Meaning
「ditch jewels」は『ditch jewel』の複数形です。
What is this buttons?

大雨の後、子どもたちは泥や葦の間にある溝で見つかった宝石を探した。

ding-dong ditch

Noun
Canada US uncountable
Japanese Meaning
家の玄関のドアベルを鳴らし、その後住人が出てくる前に逃げる子供のいたずら行為
What is this buttons?

去年のハロウィンに、数人のティーンエイジャーがチャイムを鳴らして逃げるいたずらを仕掛け、近所の人に追いかけられて終わった。

ding-dong ditched

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
「ding-dong ditch」の過去形および過去分詞形
What is this buttons?

彼らは昨夜また隣の家のドアベルを鳴らして逃げた。

ding-dong ditch

Verb
Japanese Meaning
玄関のチャイムを鳴らし、住民が出てくる直前に逃げるいたずらをすること(ドアベルいたずら)
What is this buttons?

子どもたちは暗くなってから通りの家々にピンポンダッシュをする計画を立てていた。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

ding-dong ditches

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
『ding-dong ditch』の三人称単数単純現在形。つまり、『誰かが ding-dong ditch を行う(する)』という意味を表す活用形です。
What is this buttons?

彼女は毎年ハロウィンに近所の家のチャイムを鳴らして走って逃げる。

keep it between the ditches

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
トラブルを避ける、問題に巻き込まれないようにする / 正しい道、信仰にかなう道を堅持する、従う
What is this buttons?

もし予定通りに卒業したいなら、トラブルに巻き込まれないで勉強に集中しなさい。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

die in the last ditch

Verb
Japanese Meaning
降伏せずに最後まで戦い抜き、命を賭けること / 最後の抵抗で戦い、降伏するよりも死を選ぶ決意を示すこと
What is this buttons?

兵士たちは数で劣っていると分かっていても、降伏するよりも死ぬまで戦うと誓った。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

dead as ditch-water

Adjective
not-comparable
Japanese Meaning
全くの死状態 / 疑いなく死んでいる / 完全に命を失っている
What is this buttons?

屋根裏のその古いラジオはまったく動かなくなっていて、誰も修理を試みた形跡はなかった。

snitches get stitches and wind up in ditches

Proverb
rare
Japanese Meaning
密告者は報復を受けやすい、つまり密告すると必ずしも安全でなく、逆に危険な目にあうという意味です。 / 自分が他人の秘密を暴露したり、告発することで、後に自身が被害を受けたり、命を狙われる可能性があることを示唆しています。 / 裏切り行為は必ずしも得にならず、かえって自分に不利益や危険が及ぶと警告する諺です。
What is this buttons?

彼は小声で、密告者は殴られたり溝に捨てられたりするだろうと警告したので、私は口を閉ざした。

snitches get stitches and end up in ditches

Proverb
rare
Japanese Meaning
『snitches get stitches and end up in ditches』は、告げ口(密告)する人は暴力などの報復を受け、最終的には惨めな結末に陥るという意味の諺です。
What is this buttons?

彼は新入りたちに『密告者は報復を受け、場合によっては命を奪われる』という古いことわざで警告し、黙っているよう促した。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★