Search results- English - English

Keyword:

like a chicken on a June bug

Prepositional phrase
Canada US informal
Japanese Meaning
非常に速く、あっという間に(すぐに、迅速に)
What is this buttons?

最後のチャイムが鳴ると、子どもたちは教室からものすごい速さで飛び出した。

like a chicken with its head off

Prepositional phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
慌ただしく、無秩序に動き回る様子 / あわてふためいている、落ち着きなく動く状態 / 制御が効かず、混乱している様子
What is this buttons?

目覚ましを聞き逃して、彼女は首のない鶏のようにオフィスに飛び込んだ。

like a chicken with its head cut off

Prepositional phrase
informal
Japanese Meaning
無秩序に慌ただしく動く様子 / パニック状態で混乱している様子 / 取り乱して落ち着きを欠いた状態
What is this buttons?

彼女は紛失した報告書を見つけようと、慌てふためいてオフィス中を走り回った。

curses, like chickens, come home to roost

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
自分が行った悪い行いの報いが、巡り巡って自分に返ってくる、自業自得や因果応報を意味する。 / つまり、自分が撒いた種は必ず自分に戻ってくる、行為の結果が自らに跳ね返るという意味で使われる。
What is this buttons?

古いことわざにあるように、悪事は鳥のようにやがてそれを行った人のもとに返ってくる。

Related Words

canonical

canonical

canonical

don't count your chickens before they're hatched

Proverb
Japanese Meaning
まだ成功や成果が確実に得られていない段階で、あたかも確実であるかのように安心して行動や期待を持ってはならないという教訓。
What is this buttons?

助成金の話にワクワクしているのはわかるけれど、取らぬ狸の皮算用はやめて、受給が正式に決定するまで待ちなさい。

run around like a chicken with its head cut off

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
慌ただしく、無秩序に行動する / あわて回る / 方向性を欠いた、手のつけられない行動をする
What is this buttons?

締め切りが迫ると、新人インターンたちは右往左往しながら紛失した報告書を探し始めた。

Related Words

ran around like a chicken with its head cut off

Verb
Japanese Meaning
これは「run around like a chicken with its head cut off」の単純過去形(過去時制の活用形)を示しています。
What is this buttons?

締め切りが発表されたとき、彼は報告書を仕上げようと慌てて走り回った。

runs around like a chicken with its head cut off

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
これは「run around like a chicken with its head cut off」の三人称単数単純現在形、いわゆる活用形です。
What is this buttons?

切羽詰まった依頼があるたびに、新人のインターンはまるで頭のない鶏のように慌ててファイルを探して走り回る。

running around like a chicken with its head cut off

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
この表現は、言葉そのものの意味ではなく、『run around like a chicken with its head cut off』の現在分詞形(動作が進行中であることを表す形)であることを示しています。
What is this buttons?

don't count your chickens before the eggs have hatched

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
結果がまだ確実でない状況で、あらかじめ成果や利益を見越して行動しないよう警告する諺。 / 物事が実現する前に期待や計画を立てると、失敗や損失を招く可能性があるという教え。
What is this buttons?

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★