Search results- English - English
Keyword:
Christ on a crutch
Interjection
colloquial
Japanese Meaning
イエス・キリストを指す婉曲的・侮蔑的な感嘆詞として用いられ、驚き、怒り、嫌悪、不満などの感情を表現する際に使われる表現です。
Christ on a stick
Interjection
colloquial
Japanese Meaning
(口語)驚きや嫌悪を表現する間投詞。驚嘆や軽い不快感を強調する際の感嘆詞として使われる表現。
vicars of Christ
Noun
form-of
plural
Japanese Meaning
この表現は「vicar of Christ」(キリストの代理者)の複数形を示しています。
Vicars of Christ
Noun
form-of
plural
Japanese Meaning
『Vicar of Christ』の複数形です。つまり、『キリストの代理者』という意味の単数形に対して、複数の『キリストの代理者たち』を指します。
Christ on a raft
Interjection
Japanese Meaning
『Christ on a raft』は『Christ on a bike』の同義語として使われる、感情を強調する軽い感嘆詞です。具体的には、驚き、困惑、あるいは小さな怒りなどを表現するための口語表現として用いられる場合があります。 / 英語圏で『Christ on a bike』が使われる場面と同様に、強い驚きや不意の感情の爆発を和らげた形で表現するために利用される慣用句です。
Christ on a bike
for Christ's sake
Prepositional phrase
colloquial
Japanese Meaning
驚きや戸惑いを表す感嘆表現(例:「なんてこった!」) / 軽蔑や不信感を示すための口語的表現 / 激しい怒りや憤りを表す際に用いられる表現 / 嫌悪感や失望感を強調するための表現 / 退屈や苛立ちを訴えるための感情表現
Related Words
Christ on a cracker
Interjection
Japanese Meaning
ユーモラスな感嘆詞として、驚き、ショック、苛立ちなどの感情を表す表現。 / 英語の「Christ」や「Jesus Christ」の感嘆に対する冗談混じりの変形表現として用いられる。
Christ alive
Interjection
UK
Japanese Meaning
驚きや憤り、嫌悪などの感情を一瞬で表現するための感嘆詞。特に信じがたい事態や不条理な状況に対する驚嘆、怒り、嫌悪を示す表現として用いられる。
Christ almighty
Noun
UK
US
Japanese Meaning
驚きを表す感嘆詞 / 軽蔑を示す表現 / 憤りや憤慨を示す感嘆詞 / 嫌悪感を示す表現 / 退屈や苛立ちを表す感嘆詞
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit