Search results- English - English
Keyword:
flew with leaden wings
Verb
Japanese Meaning
これは「fly with leaden wings」という動詞の単純過去形です。つまり、『lead(鉛のような)の翼を持って飛んだ』という意味ではなく、動詞の活用形を示しています。
flies with leaden wings
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
これは「fly with leaden wings」という動詞の第三人称単数現在形、つまり主語が三人称単数の場合に用いられる形です。
pick up the ball and run with it
Verb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
積極的に課題を引き受けて、自ら進んで解決に導く / 率先して仕事や責任を担い、主体的に取り組む
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
take the ball and run with it
Verb
Japanese Meaning
他の人が始めた作業や仕事、課題を引き継ぎ、自らの手で効率的かつ成功裏に完遂すること。 / 誰かが開始した取り組みを受け取り、責任を持って発展させる行動。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
paint with the same brush
Verb
Japanese Meaning
特定の特徴や過去の行為を根拠に、全体を一括して評価・決めつけること / 個々の違いを無視し、同じ基準で全体を否定的に判断すること
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
go hard with someone
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
adorn oneself with borrowed plumes
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
他人の栄誉や功績を自分のものとして、誇示・利用する / 自分の実績ではない他者の才能・業績を借り、自己を飾り立てる
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
come up with the rations
Verb
colloquial
Japanese Meaning
(口語)メダルや賞が、あまり選別されずに、多くの人に無差別に与えられること。 / (口語)賞や勲章が、特定の基準に基づかず大勢の人にばら撒かれるように授与されること。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
go along with you
Interjection
Japanese Meaning
「冗談でしょう」:信じがたい状況や話に対して、軽い疑念や驚きを表す表現。 / 「冗談だよね」:同様に、相手の話に対して一歩引いた、軽快な不信感を示す表現。
run with
Verb
US
informal
Japanese Meaning
計画やアイデアなどを最初から最後まで実行し、実現させること。 / 何かを途中で止めずに、最終的な完成や実現に向けて進めること。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit