Search results- English - English

Keyword:

it is not the whistle that pulls the train

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
表面的なシグナル(例:笛の音)ではなく、実際に物事を動かすのは内在する力や本質である、という意味。 / 象徴的な要素が注目されがちだが、実際には根底にある力が重要であり、真の価値は外見からは伺えないという教訓。 / 目立つアピールや見せかけではなく、内面の実力や実態が結果を左右するということを表している。
What is this buttons?

誰に功績を与えるか決めるとき、号令をかける人が実際に重労働をしているわけではないことを忘れてはいけない。

it ain't the whistle that pulls the train

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
騒がしい笛(目立つ、派手な要素)が列車を引く(物事を動かす)わけではなく、実際の動力は見えにくい実力や努力である、という意味の諺です。 / 表面上の目立った演出や見せかけではなく、実体的な力や行動こそが本質であり、成果を生むという教訓を示しています。
What is this buttons?

新人が派手な肩書きを自慢すると、祖父はただ微笑んで『列車を動かすのは汽笛ではない』と言って、見た目より行動が大切だと教えてくれました。

the whistle does not pull the train

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
形式や見せかけではなく、実際の働きや本質的な力が物事を動かすという意味。 / 表面的なサイン(=汽笛)のみではなく、中核となる力や実力が成功や結果を生むということを示す諺。
What is this buttons?

it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God

Proverb
Japanese Meaning
金持ちが天国へ行く、つまり神の国に入るのは極めて困難であるという意味です。 / 裕福な人は救済を受けるのが難しく、神の国に入ることがほとんど不可能であるという警句です。
What is this buttons?

to the moon

Prepositional phrase
dated slang
Japanese Meaning
非常に遠い、または到達不可能な場所へ向かうという、時代遅れの意味合い。 / 強調のために用いられる、時代遅れの表現。 / 繁栄や偉大さへ向かうという、スラング的な意味合い。
What is this buttons?

どこへ行ったのかと尋ねられると、彼は「遥か彼方へ」と答え、それが手の届かないほど遠い場所を意味することを示した。

to the moon

Interjection
slang
Japanese Meaning
暗号通貨の価格が将来的に大幅に上昇するとの期待を込めた掛け声。
What is this buttons?

ラリー中にコインの価格が急騰すると、みんなが「価格が急騰するぞ!」と叫んだ。

run for the roses

Noun
idiomatic broadly
Japanese Meaning
ケンタッキー・ダービー(アメリカの伝統的な競馬レース) / ケンタッキー・ダービーを指す別名・通称
What is this buttons?

数か月の準備を経て、彼女の馬はついにケンタッキーダービーに出走しました。

Related Words

plural

go through the mill

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(苦難や試練を通して)大きな成長や変化を経験する / 厳しい困難や厳格な訓練などを経る / 苦労や苦痛を耐えながらある段階に至る
What is this buttons?

彼女は熟練した外科医になるために、長い夜や厳しい訓練、心が折れるような失敗という過酷な試練を経験しなければならなかった。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

blasts from the past

Noun
form-of plural
Japanese Meaning
懐かしい記憶や昔の出来事を呼び起こす物事(=過去を思い出させるもの) / かつての時代を彷彿とさせる、懐古的な要素や存在
What is this buttons?

屋根裏の箱を開けると、懐かしい品々が出てきた:レコード、古い手紙、セピア色の写真など。

let the perfect be the enemy of the good

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
完璧を求めすぎるあまりに、妥協を許さず、部分的な成功すら達成できなくなる状態を示す。 / 目標の完全な実現に固執し、多少の妥協も認めないことで、実際には到達可能な成果さえも得られなくなることを意味する。 / 理想(完璧)の追求が、現実的かつ良好な結果(良い)の実現の妨げとなることを表す。
What is this buttons?

このプロジェクトでは、完璧を追い求めて良い成果を台無しにしてはいけないので、安定版をリリースして後で改善していきます。

Related Words

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★