Search results- English - English
Keyword:
the more things change, the more they stay the same
Proverb
Japanese Meaning
どれだけ状況が変化しても、本質的な部分は不変であるということ。 / 表面的な変化があっても、根底に流れる現実や状況は変わらないという意味。 / 外面的な変革があっても、内面的な実情や根本的な性質はそのままであるという意義。
Related Words
cut to the quick
Verb
figuratively
transitive
Japanese Meaning
(比喩)人の心や感情を深く傷つけること / (比喩)ある問題の根本的で敏感、または不快な側面を掘り下げて議論すること
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
work the crowd
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(特に屋外で)集まった人々の中を歩き回り、雰囲気を盛り上げる・盛り上げるために積極的に働きかけること。 / 群衆に対して話しかけたり、動機付けたりして、イベントや集まりの場を活気づけること。 / 会場内外で、聴衆やパブリックの中を移動しながら対話することで、場の空気を作り出す行為。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
hear the grass grow
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
非常に敏感な聴覚を持っている(極めて微細な音まで聞き取れる) / 極度に静かな環境下で、普段は聞こえにくい音まで明瞭に聞こえる状態を指す
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
press the flesh
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bolt out of the blue
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
予告なしに、まったく予期せぬ突然の出来事 / 全く不意に発生する思いがけない事件
Related Words
twist in the wind
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
援助も支援も受けられず、苦境に追いやられる状態になること / 嫌な思いをしながら、結果が出るまで長い期間放置されること
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
fell off the turnip truck
Verb
Japanese Meaning
「fell off the turnip truck」は『fall off the turnip truck』の単純過去形です。
Four Horsemen of the Apocalypse
Proper noun
idiomatic
Japanese Meaning
聖書の黙示録6章に記される、異なる色の馬に乗った4人の存在。各騎士は戦争、疫病、飢饉、死など、世界の終末を象徴する異なる災厄を引き起こすとされる。 / 黙示録に登場する、終末の時に現れる破滅の使者たち。
Related Words
tip the scales
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(慣用句)均衡の取れた状況を一方に傾ける / (慣用句)勢いを変え、バランスを崩す / (慣用表現)決定的な影響により状況が偏る
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1624082)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit