Search results- English - English

Keyword:

the more things change, the more they stay the same

Proverb
Japanese Meaning
どれだけ状況が変化しても、本質的な部分は不変であるということ。 / 表面的な変化があっても、根底に流れる現実や状況は変わらないという意味。 / 外面的な変革があっても、内面的な実情や根本的な性質はそのままであるという意義。
What is this buttons?
Related Words

canonical

cut to the quick

Verb
figuratively transitive
Japanese Meaning
(比喩)人の心や感情を深く傷つけること / (比喩)ある問題の根本的で敏感、または不快な側面を掘り下げて議論すること
What is this buttons?

彼の厳しい批判は彼女の心を深く傷つけ、言葉を失わせた。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

work the crowd

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(特に屋外で)集まった人々の中を歩き回り、雰囲気を盛り上げる・盛り上げるために積極的に働きかけること。 / 群衆に対して話しかけたり、動機付けたりして、イベントや集まりの場を活気づけること。 / 会場内外で、聴衆やパブリックの中を移動しながら対話することで、場の空気を作り出す行為。
What is this buttons?

ストリートフェアでは、彼女は来場者に声をかけながら会場を巡り、出店者や参加者と立ち止まって談笑するのが上手だった。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

hear the grass grow

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
非常に敏感な聴覚を持っている(極めて微細な音まで聞き取れる) / 極度に静かな環境下で、普段は聞こえにくい音まで明瞭に聞こえる状態を指す
What is this buttons?

窓を閉め切っていても、祖母は草が伸びる音さえ聞こえるほど耳がいい。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

press the flesh

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
社交の場、特に政治集会において、握手を交わし交流すること
What is this buttons?

選挙戦の最終日、候補者はダウンタウンの集会で支持者と握手して交流する予定だった。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

bolt out of the blue

Noun
alt-of alternative
Japanese Meaning
予告なしに、まったく予期せぬ突然の出来事 / 全く不意に発生する思いがけない事件
What is this buttons?

彼女の突然の昇進は、オフィスの皆にとってまさに青天の霹靂だった。

Related Words

plural

twist in the wind

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
援助も支援も受けられず、苦境に追いやられる状態になること / 嫌な思いをしながら、結果が出るまで長い期間放置されること
What is this buttons?

財団が支援を撤回した後、その孤児院は見捨てられて助けのないままになった。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

fell off the turnip truck

Verb
Japanese Meaning
「fell off the turnip truck」は『fall off the turnip truck』の単純過去形です。
What is this buttons?

彼らは私を世間知らずだと思い込んで偽物の時計を売りつけようとしたが、私はすぐに彼らの嘘を見抜いた。

Four Horsemen of the Apocalypse

Proper noun
idiomatic
Japanese Meaning
聖書の黙示録6章に記される、異なる色の馬に乗った4人の存在。各騎士は戦争、疫病、飢饉、死など、世界の終末を象徴する異なる災厄を引き起こすとされる。 / 黙示録に登場する、終末の時に現れる破滅の使者たち。
What is this buttons?

博物館の新しい壁画は、黙示録に登場する四騎士が荒廃した街を進む様子を描いており、それぞれが飢饉、戦争、疫病、死を象徴している。

Related Words

canonical plural

tip the scales

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(慣用句)均衡の取れた状況を一方に傾ける / (慣用句)勢いを変え、バランスを崩す / (慣用表現)決定的な影響により状況が偏る
What is this buttons?

最終討論会での思いがけない支持表明は、劣勢の候補者に有利に働いて勝敗の行方を左右する可能性がある。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★