Search results- English - English
Keyword:
killed the goose that laid the golden eggs
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
これは『黄金の卵を産むガチョウを殺す』という表現の単純過去形および過去分詞形です。
kills the goose that lays the golden eggs
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
この表現は、『金の卵を産むガチョウを殺す』というフレーズの動詞 'kill' の、三人称単数単純現在形を示しています。
killing the goose that lays the golden eggs
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
これは、動詞 'kill the goose that lays the golden eggs' の現在分詞形(~している形)であり、活用形に関する記述です
burns that bridge when one comes to it
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
この表現は『burn that bridge when one comes to it』という句動詞の第三人称単数単純現在形の活用形です。
crossing that bridge when one comes to it
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
提供された英語の説明は、この句が「現在分詞(present participle)」の形であることを示しています。つまり、活用形としては「現在分詞」であり、意味そのものではなく文法的な形態の説明になります。
crosses that bridge when one comes to it
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
この語句は「cross that bridge when one comes to it」の第三人称単数現在形を表しています。
burned that bridge when one came to it
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
これは「burn that bridge when one comes to it」という動詞の単純過去形および過去分詞形です
burning that bridge when one comes to it
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
これは『burn that bridge when one comes to it』という表現の現在分詞形、すなわち動詞のフォームであることを示しています。
crossed that bridge when one came to it
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
「crossed that bridge when one came to it」は、イディオム「cross that bridge when one comes to it」の単純過去形および過去分詞形です。
burnt that bridge when one came to it
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
提示された英語の説明は単語の意味ではなく活用形についてです。具体的には、『burn』という動詞の過去形および過去分詞形である『burnt』を示しており、『that bridge when one came to it』の部分も含めて、通常の動詞の変化形として扱われます。
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1621913)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit