Search results- English - English

Keyword:

written all over someone's face

Phrase
idiomatic of an emotion
Japanese Meaning
感情や考えが誰の顔にもはっきりと表れており、隠しようがない様子 / 表情から、その状態や感情が容易に読み取れること
What is this buttons?

コンサートで、誰かの顔には一緒に歌うときの楽しげな表情がはっきりと現れていた。

don't cry over spilled milk

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
既に起こってしまった取り返しのつかない出来事に対して、嘆いたり後悔したりしても無意味であるという教訓 / 過去の変えられない出来事に固執するより、前向きに未来に目を向けるべきだという戒め
What is this buttons?

彼女が誤って報告書を削除したとき、上司は「こぼれた牛乳を嘆いても仕方がない」と言って、代わりにファイルの復元を手伝った。

go over like a lead balloon

Verb
Japanese Meaning
受け入れられず、酷評を受ける / 期待外れに終わる、失敗する
What is this buttons?

その提案は取締役会にはまったく受け入れられないだろう。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

went over like a lead balloon

Verb
Japanese Meaning
これは「go over like a lead balloon」の単純過去形(simple past tense)であり、意味ではなく活用形を示しています。
What is this buttons?

彼がパーティーで冗談を言ったとき、それは客に非常に不評だった。

goes over like a lead balloon

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
『goes over like a lead balloon』は、動詞 'go over like a lead balloon' の第三人称単数現在形です。
What is this buttons?

彼が予算削減を提案すると、その案は会議でまったく受け入れられない。

going over like a lead balloon

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
「going over like a lead balloon」は『go over like a lead balloon』の現在分詞形です。
What is this buttons?

深刻な会議の最中に、彼女のユーモアの試みは非常に不評を買っている。

gone over like a lead balloon

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
「gone over like a lead balloon」は、『go over like a lead balloon』の過去分詞形です。つまり、文法的には動詞の過去分詞であり、活用形の説明となります。 / なお、この表現は慣用句として使われる場合、『全く受け入れられなかった』や『大失敗した』という意味を含意することもありますが、与えられた英語の説明はあくまで過去分詞形を示しています。
What is this buttons?

静かな会議室で彼女のジョークは全く受け入れられず、気まずい沈黙が残った。

there's no point crying over spilt milk

Proverb
Japanese Meaning
過ぎたことは変えられないので、無駄に嘆いても仕方がない。 / 取り返しのつかない事柄に対して後悔しても意味がない。 / こぼれた牛乳に例え、過去の失敗にくよくよしても何も変わらないことを示す。
What is this buttons?

コーヒーをレポートにこぼして数時間分の作業を失ったあと、マークはため息をついて『済んだことを嘆いても仕方がない』と自分に言い聞かせ、ページを打ち直し始めた。

throw one's hat over the windmill

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
「throw one's cap over the windmill」(帽子を風車の上に投げる)の別形、すなわち同一の意味合いを持つ表現として用いられる
What is this buttons?

彼は子供たちに、その表現は飛び上がって喜ぶという意味だと教えた。

throw one's cap over the windmill

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
奇妙な、突飛な行動をとる / 常識を逸脱する、風変わりな振る舞いをする
What is this buttons?

奇妙で風変わりな振る舞いをするという意味で、昨夜彼女は会議にピエロの衣装を着てまさにそれをしました。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★