Search results- English - English
Keyword:
one swallow doesn't a summer make
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
一羽のツバメだけで夏が来たと判断できるわけではなく、単一の例だけでは全体を断定できないという意味です。 / 一つの好例が全体の状況を代表するとは限らない、つまり一例だけでは結論を急ぐべきではないという教訓です。
one swallow does not make a spring
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
一羽のツバメだけでは、春(すなわち良い兆し)が来たとは決めつけられず、単一の好ましい現象だけで全体の状況を判断するのは早計だという戒めです。
one swallow doesn't a spring make
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
一羽のツバメだけでは全体の状況を判断できない、すなわち、単一の例だけで全体の良し悪しを断定するのは早計であるという戒め。 / 一つの良い兆候が必ずしも全体の成功や大局的な成果を保証するわけではないという教訓。
one swallow doesn't make a spring
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
一羽のツバメでは春が来るとは限らず、たった一例だけで全体の様子や流れを判断するのは早計であるという戒めです。 / 個々の成功や好例が必ずしも全体の変化や状況を示すものではないという意味です。
one swallow does not a spring make
Proverb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
一羽のツバメだけでは春(または夏)が訪れるとは限らない。つまり、単一の良い兆候だけで全体の状況や変化を断定できないことを示す諺です。
penny-a-liner
Noun
dated
derogatory
Japanese Meaning
蔑称的かつ時代遅れの用法:行単位の料金で文章を供給する、質の低い執筆者 / 公共の雑誌等に定額で文章を納める、下請けライター
Related Words
get a charge out of
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( UK participle past )
( US participle past )
better than a poke in the eye with a sharp stick
Phrase
humorous
Japanese Meaning
(冗談的な表現で)何もないよりはマシだが、特に素晴らしいわけでもない状態 / 全くないよりは良い、しかし非常に期待できるレベルではないことを示す / 質が低いが、それ以上の悪さではないという評価
in a pig's arse
Prepositional phrase
UK
idiomatic
vulgar
Japanese Meaning
絶対にない。どんな状況下でも、その事柄が起こることはあり得ないと強く否定する表現です。 / 決して起こらない。どんな理由があっても容認できない、まったく起こりえない状況を示します。
penny-a-liners
Noun
form-of
plural
Japanese Meaning
『penny-a-liner』の複数形、すなわち名詞の複数形という活用形を示しています。
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit