Search results- English - English

Keyword:

pissing like a racehorse

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
提供された英語の説明は、『pissing like a racehorse』が「piss like a racehorse」の現在分詞形であることを示しています。つまり、活用形としては現在分詞であり、進行中の動作を表現するために使われます。
What is this buttons?

彼はビールを三杯飲んだ後、パブの裏で馬のように大量におしっこをしていた。

have a dog in the fight

Verb
US in the negative
Japanese Meaning
その問題に対して個人的な利害関係や関心を持つこと。
What is this buttons?

私はその問題に個人的な利害関係がないので、中立の立場で両方の意見を聞きます。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

on the toss of a coin

Prepositional phrase
idiomatic
Japanese Meaning
完全に偶然に、運任せで決定されることを意味する表現。 / 結果が予測できず、無作為な要素に依存している状態を示す
What is this buttons?

私たちがその契約を勝ち取れるかどうかは、すべてコインの裏表に委ねられていた。

a journey of a thousand miles begins with a single step

Proverb
Japanese Meaning
どんなに長く困難な道のりでも、最初の一歩から始まる。 / いかに大変な挑戦でも、何事も最初の一歩が必要である。 / 大きな成果も小さな始まりから生まれるという意味。
What is this buttons?

sell one's birthright for a mess of pottage

Verb
Japanese Meaning
本来ならはるかに価値のあるものを、目先の取るに足らないものと交換してしまうこと。 / 将来の大きな利益や価値を持つべきものを、即座に得られるわずかな利益のために失う行為。 / 長期的に見れば極めて不利な交換をしてしまうこと。
What is this buttons?

取るに足らない当座の利益のために本来の権利を売り渡すことは、多くの人が後になって後悔する愚かな行為だ。

Related Words

you can't polish a turd

Proverb
idiomatic vulgar
Japanese Meaning
本質的に悪いものは、どんなに工夫しても改善できないという意味です。
What is this buttons?

古くなったインターフェースを改善しようとしたが、どれだけ手を加えても本質的に悪いものは良くならないので、根本から作り直すべきだ。

carry a torch

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(互いに想いが通じなくても)一方的に恋慕し続ける、片思いをすること / 相手から返ってこないにもかかわらず、熱烈な愛情を抱き続ける状態
What is this buttons?

彼らは先に進んだのに、私は今でも高校時代の片思いの相手に想いを寄せ続けている。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God

Proverb
Japanese Meaning
金持ちが天国へ行く、つまり神の国に入るのは極めて困難であるという意味です。 / 裕福な人は救済を受けるのが難しく、神の国に入ることがほとんど不可能であるという警句です。
What is this buttons?

come out smelling like a rose

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
困難な状況から抜け出しても、評判や結果を損なわず、むしろプラスの印象や利益を得ること / 不利な条件や問題の中から、逆に良い結果や評価を生み出すこと / トラブルや悪い状況を乗り越え、最終的には良い状態で現れる(成功裏に終わる)こと
What is this buttons?

スキャンダルにもかかわらず、そのCEOは謝罪と新たな方針変更により無傷で済み、かえって評判が高まった。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

smelling like a rose

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
この表現「smelling like a rose」は、動詞「smell like a rose」(〜のような香りを放つ)の現在分詞形であり、活用形の一種です。
What is this buttons?

雨上がり、庭はバラの香りを放ち、空気を甘く満たしていた。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★