Search results- English - English
Keyword:
in for a dime, in for a dollar
IPA(Pronunciation)
Proverb
US
in for a dollar
Japanese Meaning
一度何かに手を出したら、多少のリスクや損失を覚悟の上で全力を尽くすという覚悟の表現。 / 小さな投資や賭けであっても、本格的なコミットメントが必要であるという意味で、途中での引き返しができない状況を示す。
Related Words
it is easy to find a stick to beat a dog
Proverb
obsolete
rare
Japanese Meaning
誰かを罰する決意を持てば、どんな手段でも見つけ出すことができるという教訓。 / 罰を与えたいと固く決心すれば、適切な手段は必ず存在するという意味。
two wrongs make a right
Proverb
Japanese Meaning
ある不正行動を、別の不正行動によって正当化しようとする論理的誤謬。 / 二つの過ちが互いに正当化されると見なす考え方、すなわち、一方の不正を他方の不正で弁解する論理や倫理の誤り。
to a T
Prepositional phrase
idiomatic
Japanese Meaning
まるで完璧に、正確に / 細部にわたって完全に / ぴったりと、完璧に
angels-dancing-on-the-head-of-a-pin
Adjective
adjectival
attributive
form-of
Japanese Meaning
提供された英語の意味は、その単語の概念的な意味ではなく、活用形(形容詞または限定的用法)について説明しています。具体的には、『天使がピンの先端で踊る』という比喩表現が形容詞的に用いられる形態を指しています。
angels dancing on the head of a pin
Noun
figuratively
plural
plural-only
Japanese Meaning
学術的または理論的な議論の対象となる、実際には価値がなく無益な抽象的概念。 / 具体的な実用性はなく、ただ形式的な知的探究の例示として用いられる問題や主題。
mad as a hatter
IPA(Pronunciation)
Adjective
not-comparable
Japanese Meaning
非常に頭がおかしい、狂っている状態 / 正気を失っている、精神が不安定な状態 / 常軌を逸した、異常なほどの狂気
between a rock and a hard place
Prepositional phrase
idiomatic
Japanese Meaning
困難な立場に置かれ、どちらの選択肢も好ましくない状況(板挟みのジレンマ) / 両極端な選択肢の間で苦しむ状態
never change a running system
Proverb
Japanese Meaning
うまく動いているものは、あえて変更しなくても良い。 / 稼働中のシステムや機能している仕組みを、無理に改変するべきではない。 / 現状の状態が良好であれば、改善の余地がなく、変更によって悪影響を及ぼす可能性があるという戒め。
one man and a dog
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1501827)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit