Search results- English - English

Keyword:

give a man a fish

Proverb
abbreviation alt-of ellipsis
Japanese Meaning
人に魚を与えるだけでは一時的な助けしかできず、釣り方を教えることで自ら食糧を得る能力を身につけ、長期的な自立と成長を促すという教訓。 / 単に物を与えるのではなく、手段や知識を教えることが、個人や社会にとって持続的な利益になるという意味。
What is this buttons?

人に魚を与えるだけの施策は一時的には称賛されるかもしれないが、貧困を解決することはできない。

water off a duck

Noun
alt-of alternative uncountable
Japanese Meaning
批判や悪口が効かず、相手に影響を与えないさま。 / 言われても気にならず、ただ流される様子。
What is this buttons?

彼女にとって厳しい批評は鴨の背中の水のようなもので、気にせず自信を持って書き続けた。

A-team

Noun
alt-of alternative
Japanese Meaning
「Aチーム」は、『A team』の別表記であり、通常は最優秀または主力のチームを指す用語です。
What is this buttons?

責任者は重大な任務のためにAチームを編成した。

Related Words

plural

march to a different drummer

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
他人とは違う独自の方法・考え方で行動する / 自分の信念やルールに従い、従来のやり方に縛られず独自に進む
What is this buttons?

皆が社内の手引きに従っている中、ジェナは周りとは違うやり方で行動し、自分の創造的なアイデアを追求し続けた。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

march to a different drum

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
一般的な方法や考えに従わず、独自の方法で行動する / 独自のリズムやスタイルで進む、または他の規範とは異なるペースで物事に取り組む
What is this buttons?

人ごみにいても、彼女は人と違うリズムで歩く傾向があり、他の人が見落とす道を選ぶ。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

march to the beat of a different drummer

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
型にはまらず自分自身の信念や価値観に従って行動すること / 他人に流されず、独自のやり方や路線を貫くこと / 一般的な枠組みにとらわれず、自分だけのリズムやペースで進むこと
What is this buttons?

保守的な職場でも、ジェナはしばしば人とは違うやり方で行動し、他の人が避ける大胆なプロジェクトを選んだ。

Related Words

hunger is a good sauce

Proverb
dated
Japanese Meaning
空腹であると、料理の味や細かいこだわりに対して無頓着になり、どんな味でもありがたく感じるという意味。 / 饑えがあると、食事の見た目的な評価よりも、食べること自体の満足感が重視される状況を示す。 / 食欲がある状態では、完璧な味付けを求める意識が薄れる、という意味の諺。
What is this buttons?

ハイキングで立ち往生したとき、ピクニックのサンドイッチがとても美味しく感じられた — 空腹は最高の調味料だ、と祖父がいつも言っていた。

Alpha Centauri A

Proper noun
Japanese Meaning
アルファ・ケンタウリAは、南半球に位置するケンタウルス座に属する連星系アルファ・ケンタウリにおいて、最も明るい星を指します。この星は太陽よりもやや明るい輝度を持ち、アルファ・ケンタウリBやプロキシマ・ケンタウリとともに系を構成しています。
What is this buttons?

南の澄んだ夜には、アマチュア天文家たちはしばしば望遠鏡をケンタウルス座で最も明るい恒星に向け、その太陽のような明るさを楽しむ。

hell hath no fury like a woman scorned

Proverb
Japanese Meaning
拒絶された女性は激しい怒りや復讐心を抱き、相手に苦しみを与える / 裏切られた女性は強烈な怒りに駆られ、報復行為に及ぶことがある / 軽視されたり拒否された女性は、非常に激しい怒りを示す
What is this buttons?

彼が彼女の信頼を裏切って去ったとき、友人たちは「拒絶された女性の怒りほど恐ろしいものはない」と彼に警告した。

give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime

Proverb
Japanese Meaning
他人に一時的な援助をするのではなく、自らの力で問題を解決できるように教える方が、長期的に見て有益であるという考え方。 / 目先の手助けよりも、自己成長を促す知識や技術を授けることの重要性を説く諺。
What is this buttons?
Related Words

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★