Search results- English - English
Keyword:
hold someone's feet to the fire
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
(個人、社会、政治、法などの面で)強い圧力をかけ、相手に望む行動を取らせるため、または不正や不作為に対して責任を問う、追及すること。 / (比喩的に)相手に対して厳しく追及し、責任を負わせる行為。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
open the kimono
Verb
idiomatic
often
Japanese Meaning
企業秘密や内部のビジネス運営情報をさらけ出す(機密情報を開示する) / 詳細な事業運営の情報を公開する
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
choking the chicken
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
「choke the chicken」の現在分詞形です。これは活用形の一種で、動作が進行中であることを示す形式です。
bashing the bishop
Verb
form-of
participle
present
Japanese Meaning
「bashing the bishop」は『bash the bishop』の現在分詞形(現在進行形)を示しています。
choked the chicken
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
「choked the chicken」は『choke the chicken』の動詞の単純過去形および過去分詞形を示す活用形です。
on the clock
Prepositional phrase
literally
idiomatic
of a motor vehicle
Japanese Meaning
文字通り:時計の表示部に示された状態 / 慣用的な意味:勤務中、仕事中
lay the smack down
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bent the truth
Verb
form-of
participle
past
Japanese Meaning
「bend the truth」は、「bend(真実を曲げる)」の単純過去形および過去分詞形を表しており、意味としては「事実を歪めた」という解釈ではなく、活用形そのものを示しています。
stretch the truth
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1620641)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit