Search results- English - English

Keyword:

money can't buy happiness

Proverb
Japanese Meaning
お金で外面的な物は買えるが、真の幸福は内面の充足や心の豊かさから生まれる。 / 物質的な豊かさはお金で得られるが、真実の幸福は心の中から見つけるものであり、金銭では補えない。 / 外部の物を得るためにはお金が必要だが、本来の幸せは自分自身の内面に宿るもので、金銭では計り知れない。
What is this buttons?

祖母はいつも、お金では幸せは買えないと言っていました。特に家族や健康が一番大切なときにはそうです。

you can't take it with you

Proverb
Japanese Meaning
死後、物質的な富や所有物を持ち出すことはできない。 / 財産や富は死後に役に立たないので、あまり執着する必要はないという戒め。
What is this buttons?

祖父は、誰が古い腕時計を相続するかで言い争うたびに、いつも「財産は持っていけない」と言っていました。

you can't unring a bell

Proverb
Japanese Meaning
一度起こってしまった出来事は、いくら努力しても取り消すことができない。 / 過去に起こったことは何度考えても元に戻すことはできず、その結果に向き合わなければならないという意味。
What is this buttons?

CEOがうっかり財務予測を報道陣に漏らしたとき、皆が彼に「一度してしまったことは元に戻せない」と言った。

offer one can't refuse

Noun
idiomatic
Japanese Meaning
拒否できない申し出、相手にとって断ることがほぼ不可能な非常に魅力的な提案 / 非常に有利な条件を提示する提案、取引において相手が受け入れざるを得ないオファー
What is this buttons?

投資家が断れないほど魅力的な申し出を提示したとき、スタートアップの取締役会は満場一致でそれを受け入れることにした。

Related Words

plural

you can't be half pregnant

Proverb
idiomatic
Japanese Meaning
中途半端な状態は認められず、完全な状態、すなわち二者択一でどちらか一方に決まるという意味です。 / 物事は半端な状態では成立せず、どちらか一方しか選べない、もしくは成立しないという意味が込められています。
What is this buttons?

海外へ移住して仕事をするかどうかと問われてためらっていたマリアに、友人がはっきりと「妊娠は中途半端にはあり得ない」と言い、完全に決断するかそうでないかを選ぶよう促した。

I can't find my ...

Phrase
Japanese Meaning
(失くした物に対して使う表現)自分の何かを探しているが見つからない状態を意味する。 / 自分が持っていた/所有していた物が行方不明であることを示すフレーズ
What is this buttons?

鍵がどこにも見つからない。きっとカフェに置き忘れたんだ。

you can't fix stupid

Proverb
Japanese Meaning
愚かな人や愚かな行為は、いくら助けようとしても改善されないという意味。 / 愚かさは変えようがなく、無駄な試みになるという考えを示す表現。
What is this buttons?

安全手順を三回説明したが、よく言われるように、人の愚かさは直せない。

can't carry a tune in a bucket

Verb
no-past-participle no-present-participle
Japanese Meaning
非常に下手に歌う / 全く歌が上手ではない / 音痴である
What is this buttons?

私はチャリティーイベントで隣人に歌ってほしいと頼みましたが、彼女は全く歌えないので、プロを雇いました。

Related Words

present singular third-person

past

sticks in a bundle can't be broken

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
束ねられた棒は折れにくいことから、団結すればどんな困難でも克服できるという意味。 / 一体となることで、個々では弱いものでも強固な力を発揮できるという教え。 / 仲間と協力することで、外部からの攻撃や逆境に屈しないということを表現している。
What is this buttons?

祖母はいつも「束ねた棒は折れない」と言って、私たちが一緒なら強いと教えてくれました。

a twig in a bundle can't be broken

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
単体では弱いが、団結すると破壊されにくくなる、すなわち「団結は力なり」という教訓を表しています。 / 小枝のように一つ一つは壊れやすいが、束ねることで強固になり、外部からの打撃に耐えられるという意味です。
What is this buttons?

村人たちが危機に直面したとき、長老たちは『束ねた枝は折れない』ということわざを皆に思い起こさせ、それが団結する励みになった。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★